стхлӣ-стхна гато ’ваттха
амӣ-гарбха вилакшйа са
тена две араӣ ктв
урваӣ-лока-кмйайурваӣ мантрато дхййанн
адхарраим уттарм
тмнам убхайор мадхйе
йат тат праджанана прабху
стхлӣ-стхнам — в то место, где была Агнистхали; гата — отправившийся; аваттхам — дерево ашваттха; амӣ-гарбхам — выросшее из корневища дерева шами; вилакшйа — увидев; са — он (Пурурава); тена — из него; две — две; араӣ — палочки, которыми пользуются для того, чтобы возжечь жертвенный огонь; ктв — сделав; урваӣ-лока-кмйай — с желанием вознестись на планету, где обитала Урваши; урваӣм — на Урваши; мантрата — с соответствующими мантрами; дхййан — медитирующий; адхара — на нижнюю; араим — палочку; уттарм — на верхнюю; тмнам — на самого себя; убхайо мадхйе — между обеими; йат тат — на того, кто (был объектом его медитации); праджананам — на сына; прабху — царь.
Для того чтобы зажечь жертвенный огонь, в ведические времена не пользовались спичками или зажигалками. Огонь для ведической ягьи зажигали трением двух священных дощечек арани о третью. Именно такой огонь нужен, чтобы провести жертвоприношение. Если ягья проведена успешно, совершивший ее может исполнить все свои желания. Пурурава решил воспользоваться этим методом, чтобы удовлетворить свою похоть. Он представил себе, что нижняя арани — это Урваши, верхняя — это он сам, а та, что посередине, — их сын. В своих пояснениях к этому стиху Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур упоминает уместную в данном случае ведическую мантру: амӣ-гарбхд агни мантха. Другая похожая мантра — урвайм ураси пурӯрав. Пурурава был готов зачинать с Урваши одного ребенка за другим. Все желания Пуруравы сводились к тому, чтобы наслаждаться с ней сексом и зачать в ее лоне сына. Иными словами, вожделение в его сердце было так сильно, что, даже совершая ягью, он думал об Урваши, вместо того, чтобы думать о владыке жертвоприношений, Ягьешваре, Господе Вишну.