विलोक्य तं देववरं त्रिलोक्या
भवाय देव्याभिमतं मुनीनाम् ।
आसीनमद्रावपवर्गहेतो
स्तपो जुषाणं स्तुतिभिः प्रणेमुः ॥२०॥

вилокйа та дева-вара три-локй
бхавйа девйбхимата мунӣнм
сӣнам адрв апаварга-хетос
тапо джуша стутибхи праему

вилокйа — увидев; там — его; дева-варам — лучшего из полубогов; три-локй — трех миров; бхавйа — ради процветания; девй — вместе с супругой (Бхавани); абхиматам — почитаемого; мунӣнм — среди великих святых; сӣнам — сидящего; адрау — на вершине горы Кайласа; апаварга-хето — стремящегося к освобождению; тапа — подвижничеству; джушам — приносящему результат; стутибхи — с молитвами; праему — почтительно поклонились.


Текст

Полубоги нашли Господа Шиву на вершине горы Кайласа, где он, заботясь о благе всех трех миров, восседал со своей женой Бхавани. Ему поклонялись великие святые, жаждущие обрести освобождение. Полубоги склонились перед Господом Шивой и с большим почтением вознесли ему молитвы.

Комментарий