त्वं नूनमसुराणां नः परोक्षः परमो गुरुः ।
यो नोऽनेकमदान्धानां विभ्रंशं चक्षुरादिशत् ॥५॥

тва нӯнам асур на
парокша парамо гуру
йо но ’нека-мадндхн
вибхраа чакшур диат

твам — Ты, о Господь; нӯнам — поистине; асурм — демонов; на — нас; парокша — косвенный; парама — высший; гуру — духовный учитель; йа — который; на — нас; анека — многими; мада- андхнм — ослепленных материальными достояниями; вибхраам — разрушающее (наше самомнение); чакшу — око (знания); диат — дал.


Текст

Ты, о Господь, больше чем кто-либо желаешь нам, демонам, добра и потому ради нашего же блага берешь на Себя роль врага демонов. Поскольку мы всегда стремимся к славе и почету, Ты, наказывая нас, помогаешь нам увидеть истинный путь.

Комментарий

Махараджа Бали считал, что Верховный Господь помогает демонам больше, чем полубогам. Материальный мир устроен так, что, чем больше у человека богатств, тем меньше его интересует духовная жизнь. Полубоги — это преданные, которые служат Господу ради обладания материальными благами; что же касается демонов, то, хотя Верховный Господь, казалось бы, не на их стороне, Он всегда помогает им, лишая их престижного положения. Гордыня уводит человека с верного пути, поэтому, низвергая демонов и разбивая их гордыню, Господь оказывает им особую милость.