कृत्स्ना तेऽनेन दत्ता भूर्लोकाः कर्मार्जिताश्च ये ।
निवेदितं च सर्वस्वमात्माविक्लवया धिया ॥२२॥

ктсн те ’нена датт бхӯр
лок кармрджит ча йе
ниведита ча сарвасвам
тмвиклавай дхий

ктсн — все; те — Тебе; анена — им (Махараджей Бали); датт — отдано или возвращено; бхӯ лок — земля и планеты; карма-арджит ча — то, что получено в результате благочестивой деятельности; йе — которые; ниведитам ча — а также предложено (Тебе); сарвасвам — все; тм — тело; авиклавай — с неколеблющимся; дхий — разумом.


Текст

О мой Господь, Махараджа Бали уже отдал Тебе все. Без колебаний он отдал Тебе земли, планеты и остальные плоды, заработанные благочестием, включая даже собственное тело.

Комментарий