स तन्निकेतं परिमृश्य शून्य
मपश्यमानः कुपितो ननाद ।
क्ष्मां द्यां दिशः खं विवरान्समुद्रान्
विष्णुं विचिन्वन् न ददर्श वीरः ॥११॥

са тан-никета паримйа ӯнйам
апайамна купито нанда
кшм дй диа кха виварн самудрн
вишу вичинван на дадара вӣра

са — он (Хираньякашипу); тат-никетам — Его (Господа Вишну) жилище; паримйа — обыскав; ӯнйам — пустое; апайамна — не видящий (Господа Вишну); купита — разгневанный; нанда — громко закричал; кшмм — поверхность Земли; дйм — космическое пространство; диа — все направления; кхам — небо; виварн — пещеры; самудрн — океану; вишум — Господа Вишну; вичинван — обыскивающий; на — не; дадара — увидел; вӣра — (хотя и) могущественный.


Текст

Увидев, что обитель Господа Вишну пуста, Хираньякашипу бросился на поиски Господа. Разгневанный тем, что не может увидеть Господа Вишну, он громко закричал и стал искать Его по всей вселенной. Он обыскал всю Землю и высшие планеты, обошел все стороны света, пещеры, моря и океаны. Однако при всей своей несравненной доблести Хираньякашипу нигде не нашел Вишну.

Комментарий