श्रीशुक उवाच
मनुर्विवस्वतः पुत्रः श्राद्धदेव इति श्रुतः ।
सप्तमो वर्तमानो यस्तदपत्यानि मे शृणु ॥१॥

рӣ-ука увча
манур вивасвата путра
рддхадева ити рута
саптамо вартамно йас
тад-апатйни ме у

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; ману — Ману; вивасвата — бога Солнца; путра — сын; рддхадева — Шраддхадева; ити — так; рута — известен, прославлен; саптама — седьмой; вартамна — ныне здравствующий; йа — который; тат — о его; апатйни — детях; ме — от меня; у — услышьте.


Текст

Шукадева Госвами сказал: Нынешним, седьмым, Ману, имя которому Шраддхадева, стал сын Вивасвана, повелителя Солнца. Сейчас я расскажу о сыновьях этого Ману.

Комментарий