एवं तां रुचिरापाङ्गीं दर्शनीयां मनोरमाम् ।
दृष्ट्वा तस्यां मनश्चक्रे विषज्जन्त्यां भवः किल ॥२४॥

эва т ручирпгӣ
даранӣй манорамм
дшв тасй мана чакре
вишаджджантй бхава кила

эвам — так; тм — Ее; ручира-апгӣм — очаровательной внешностью; даранӣйм — радующей глаз; манорамм — прекрасно сложенную; дшв — видя; тасйм — Она; мана чакре — подумал; вишаджджантйм — испытывает влечение к нему; бхава — Господь Шива; кила — поистине.


Текст

Так Господь Шива увидел Ее тело во всей его красоте, и, поскольку Она продолжала смотреть на него, Он решил, что понравился Ей, и от этого его влечение к Ней стало неодолимым.

Комментарий

Господь Шива созерцал изящные формы этой женщины, продолжая ощущать на себе Ее танцующий взгляд. Тогда он решил, что Она тоже чувствует к нему влечение, и захотел прикоснуться к Ней.