алакшайантас там атӣва вихвал
вичукруур дева-га сахнуг
анйак атру-балена нирджит
ваик-патх бхинна-наво йатхраве
алакшайанта — неспособные видеть; там — царя Индру; атӣва — чрезвычайно; вихвал — растерявшиеся; вичукруу — стали горевать; дева-га — все полубоги; саха-ануг — вместе со своей свитой; анйак — без капитана или предводителя; атру- балена — могучими врагами; нирджит — одолеваемые; ваик- патх — купцы; бхинна-нава — потерпевшие кораблекрушение; йатх араве — как посреди океана.
Из этого стиха явствует, что и на высших планетах есть купцы, которые перевозят свои товары морским путем. Иногда, как и на этой планете, они терпят в море кораблекрушение. Даже на высших планетах порой случаются такие беды. Поскольку высшие планеты представляют собой часть творения Бога, они, конечно же, не пустуют: на них тоже есть живые существа. Из «Шримад-Бхагаватам» мы узнаем, что все планеты, так же как и Земля, населены. Нет никаких оснований считать, что на других планетах нет жизни.