твам вайур агнир аванир вийад амбу матрах
пранендрийани хридайам чид ануграхаш ча
сарвам твам эва сагуно вигунаш ча бхуман
нанйат твад астй апи мано-вачаса нируктам
твам — Ты (есть); вайух — воздух; агних — огонь; аваних — земля; вийат — небо; амбу — вода; матрах — объекты чувств; прана — потоки жизненного воздуха; индрийани — чувства; хридайам — ум; чит — сознание; ануграхах ча — и ложное эго или полубоги; сарвам — все; твам — Ты; эва — только; са-гунах — материальная природа с ее тремя гунами; вигунах — духовная искра и Сверхдуша, которые запредельны материальной природе; ча — и; бхуман — о мой великий Господь; на — не; анйат — другой; тват — кроме Тебя; асти — есть; апи — хотя; манах-вачаса — умом и речью; нируктам — (все) проявленное.
Верховный Господь вездесущ, и в этом стихе объясняется, каким образом Он пребывает повсюду. Сарва кхалв ида брахма: все сущее — это Брахман, или Верховный Брахман, Кришна. Нет ничего, что существовало бы независимо от Кришны. В «Бхагавад-гите» (9.4) Господь говорит:
май татам ида сарва
джагад авйакта-мӯртин
мат-стхни сарва-бхӯтни
на чха тешв авастхита
«Я пребываю везде, и все пребывает во Мне, однако увидеть Меня можно далеко не всюду». Увидеть Верховного Господа может только тот, кто преданно Ему служит. Татра тишхми нрада йатра гйанти мад-бхакт: Верховный Господь пребывает лишь там, где Его преданные поют Ему славу.