рӣ-киннар ӯчу
вайам ӣа киннара-гас тавнуг
дитиджена вишим амуннукрит
бхават харе са вджино ’васдито
нарасиха нтха вибхавйа но бхава
рӣ-киннар ӯчу — обитатели Киннаралоки сказали; вайам — мы; ӣа — о Господь; киннара-га — обитатели Киннаралоки; тава — Твои; ануг — верные слуги; дити-джена — сыном Дити; вишим — служение без воздаяния; амун — тем; анукрит — те, кого заставили выполнять; бхават — Тобой; харе — о Господь; са — он; вджина — страшный грешник; авасдита — уничтожен; нарасиха — о Господь Нрисимхадева; нтха — о повелитель; вибхавйа — ради счастья и процветания; на — нашего; бхава — будь.