देवोऽसुरो मनुष्यो वा यक्षो गन्धर्व एव वा ।
भजन् मुकुन्दचरणं स्वस्तिमान् स्याद् यथा वयम् ॥५०॥

дево ’суро манушйо в
йакшо гандхарва эва в
бхаджан мукунда-чараа
свастимн сйд йатх вайам

дева — полубог; асура — демон; манушйа — человек; в — или; йакша — якша (представитель демонической формы жизни); гандхарва — гандхарв; эва — поистине; в — или; бхаджан — служащий; мукунда-чараам — лотосным стопам Мукунды, Господа Кришны, способного даровать освобождение; свасти-мн — исполненный счастья; сйт — станет; йатх — как; вайам — мы (Махараджа Прахлада).


Текст

Служа лотосным стопам Мукунды — того, кто способен даровать освобождение, — любой обитатель вселенной, будь то полубог, демон, человек, якша или гандхарв, обретает в жизни истинное счастье, подобное тому, что испытываем мы [махаджаны во главе с Махараджей Прахладой].

Комментарий

Махараджа Прахлада, сославшись на собственный опыт, призвал своих друзей посвятить себя преданному служению. Каждому живому существу, будь то полубог, асур, человек или гандхарв, следует укрыться под сенью лотосных стоп Мукунды, чтобы стать по-настоящему счастливым.