यदाचार्यः परावृत्तो गृहमेधीयकर्मसु ।
वयस्यैर्बालकैस्तत्र सोपहूतः कृतक्षणैः ॥५४॥

йадчрйа парвтто
гхамедхӣйа-кармасу
вайасйаир блакаис татра
сопахӯта кта-кшааи

йад — когда; чрйа — учителя; парвтта — погружались; гха-медхӣйа — домашние; кармасу — в дела; вайасйаи — сверстниками; блакаи — мальчиками; татра — туда; са — он (Махараджа Прахлада); апахӯта — позванный; кта-кшааи — улучившими (благоприятный) момент.


Текст

Когда учителя уходили заниматься домашними делами, другие ученики, сверстники Махараджи Прахлады, звали его, чтобы вместе поиграть в перерыве между занятиями.

Комментарий

Когда учителя уходили по своим делам, другие ученики звали Махараджу Прахладу поиграть вместе с ними. Но, как объясняется в последующих стихах, игры его не очень привлекали. Он стремился использовать каждое мгновение для того, чтобы развивать в себе сознание Кришны. Поэтому, улучив момент (кта-кшааи), когда можно было проповедовать науку о Кришне, Махараджа Прахлада поступал следующим образом.