अग्निः सूर्यो दिवा प्राह्णः शुक्लो राकोत्तरं स्वराट् ।
विश्वोऽथ तैजसः प्राज्ञस्तुर्य आत्मा समन्वयात् ॥५४॥

агних сурйо дива прахнах

шукло ракоттарам сва-рат

вишво 'тха таиджасах праджнас

турйа атма саманвайат

агних — огонь; сурйах — Солнце; дива — день; прахнах — конец дня; шуклах — светлая половина лунного месяца; рака — полнолуние в конце шукла-пакши; уттарам — период, когда Солнце в северном полушарии; сва-рат — Верховный Брахман или Господь Брахма; вишвах — пребывающая в грубом состоянии; атха — затем (на Брахмалоке, месте самых изысканных материальных наслаждений); таиджасах — пребывающая в тонком состоянии; праджнах — свидетель в причинном состоянии; турйах — трансцендентная; атма — душа; саманвайат — в естественной последовательности.


Текст

Поднимаясь на всё более высокие уровни бытия, живое существо минует миры огня, Солнца, дня, конца дня, светлой половины лунного месяца, полнолуния и северного пути Солнца. Миновав эти миры, которыми правят определенные полубоги, оно достигает Брахмалоки и там наслаждается жизнью много миллионов лет. В конце концов живое существо избавляется от своего физического самоотождествления и переходит к тонкому, а затем — к причинному самоотождествлению, в котором оно наблюдает все свои прошлые состояния. Покончив с причинной обусловленностью, душа достигает состояния чистоты и видит себя неотличной от Сверхдуши. Так живое существо достигает трансцендентного уровня.

Комментарий