प्रतिनन्द्य ततो देवाः प्रयुज्य परमाशिषः ।
स्वधामानि ययू राजन्ब्रह्माद्याः प्रतिपूजिताः ॥३४॥

пратинандйа тато дев
прайуджйа парамиша
сва-дхмни йайӯ рджан
брахмдй пратипӯджит

пратинандйа — поздравив; тата — затем; дев — полубоги; прайуджйа — даровав; парама-иша — лучшее благословение; сва-дхмни — в свои обители; йайу — отправились; рджан — о царь Юдхиштхира; брахма-дй — полубоги во главе с Господом Брахмой; пратипӯджит — те, которым были оказаны всевозможные почести (Махараджей Прахладой).


Текст

О царь Юдхиштхира, после того как Махараджа Прахлада оказал надлежащие почести всем полубогам, возглавляемым Господом Брахмой, они одарили Прахладу лучшими благословениями и вернулись в свои обители.

Комментарий