द्रव्यभूयोवरेणापस्तुरीयं जगृहुर्मलम् ।
तासु बुद्बुदफेनाभ्यां दृष्टं तद्धरति क्षिपन् ॥१०॥

дравйа-бхӯйо-варепас
турӣйа джагхур малам
тсу будбуда-пхенбхй
дша тад дхарати кшипан

дравйа — других веществ; бхӯйа — увеличения объема; вареа — за благословение; па — вода; турӣйам — четверть; джагху — приняла; малам — грех; тсу — в ней; будбуда-пхенбхйм — в форме пузырей и пены; дшам — видимый; тат — то; харати — набирает; кшипан — должен вылить.


Текст

Вода также приняла на себя четверть греха Индры в обмен на благословение увеличивать объем других веществ, смешиваясь с ними. Так на ее поверхности появились пузыри и пена, которых следует тщательно избегать, когда набираешь воду.

Комментарий

Смешиваясь с молоком, фруктовым соком и другими подобными жидкостями, вода увеличивает их объем, оставаясь при этом незаметной. Это свойство вода получила по благословению Индры в обмен на четвертую часть его греха. Последствия греха Индры проявляются на ней в виде пузырей и пены. Поэтому, набирая питьевую воду, следует тщательно избегать пузырей и пены.