тат кшамйат са бхагавн пуруша пуро
нрйаа сва-пурушаир йад асат кта на
свнм ахо на видуш рачитджалӣн
кшнтир гарӣйаси нама пурушйа бхӯмне
тат — то; кшамйатм — да простит; са — Он; бхагавн — Верховный Господь; пуруша — Верховная Личность; пура — древнейший; нрйаа — Господь Нараяна; сва-пурушаи — моими слугами; йат — которое; асат — бесстыдство; ктам — совершенное; на — нас; свнм — моих подчиненных; ахо — увы; на видушм — не ведающих; рачита-аджалӣнм — сложивших ладони в мольбе; кшнти — прощение; гарӣйаси — в славном; нама — поклон; пурушйа — личности; бхӯмне — верховной и всепроникающей.
Царь Ямараджа взял на себя вину за проступок своих слуг. За вину слуги отвечает хозяин. Сам Ямараджа безупречен, но ямадуты совершили серьезный проступок, когда, по сути, с его ведома попытались пленить Аджамилу. Согласно ньяя- шастре, за провинность слуги наказывают хозяина (бхтйпардхе свмино даа). Зная, что за такой проступок полагается суровая кара, Ямараджа и его слуги, смиренно сложив ладони, обратились к Верховному Господу, Нараяне, с мольбой о прощении.