рӣ-рджовча
ниамйа дева сва-бхаопаварита
пратйха ки тн апи дхармарджа
эва хатджо вихатн муррер
наидеикаир йасйа вае джано ’йам
рӣ-рдж увча — царь сказал; ниамйа — выслушав; дева — Господь Ямараджа; сва-бхаа — своих слуг; упаваритам — рассказ; пратйха — ответил; ким — что; тн — им; апи — также; дхарма-рджа — Ямараджа, повелитель смерти, определяющий, что есть грех, а что благочестие; эвам — так; хата-джа — чей приказ не был выполнен; вихатн — поверженных; мурре наидеикаи — слугами Мурари, Кришны; йасйа — которого; вае — под властью; джана айам — все человечество.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур в этой связи замечает, что, хотя доводы ямадутов вполне соответствовали Ведам, в споре победили вишнудуты. Это подтвердит сам Ямараджа.