एवं स्त्रिया जडीभूतो विद्वानपि मनोज्ञया ।
बाढमित्याह विवशो न तच्चित्रं हि योषिति ॥२९॥

эва стрий джаӣбхӯто
видвн апи маноджай
бхам итй ха вивао
на тач читра хи йошити

эвам — так; стрий — женщиной; джаӣбхӯта — очарованный; видвн — ученый муж; апи — хотя; маноджай — многоопытной; бхам — да будет так; ити — так; ха — сказал; виваа — подчинившийся; на — не; тат — то; читрам — поразительно; хи — воистину; йошити — в том, что касается женщин.


Текст

При всей своей учености Кашьяпа Муни быстро поддался на уловки Дити, которая полностью подчинила его себе, и пообещал ей исполнить любое ее желание. В таком поведении мужей нет ничего удивительного.

Комментарий