श्रीशुक उवाच
एवं शप्तश्चित्रकेतुर्विमानादवरुह्य सः ।
प्रसादयामास सतीं मूर्ध्ना नम्रेण भारत ॥१६॥

рӣ-ука увча
эва апта читракетур
вимнд аварухйа са
прасдайм са сатӣ
мӯрдхн намреа бхрата

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; апта — проклятый; читракету — Читракету; вимнт — с воздушного корабля; аварухйа — сойдя; са — он; прасдайм са — умилостивил; сатӣм — Парвати; мӯрдхн — головой; намреа — склоненной; бхрата — о царь Парикшит.


Текст

Шри Шукадева Госвами продолжал: О царь Парикшит, выслушав проклятие Парвати, Читракету сошел с воздушного корабля и смиренно склонился перед богиней, чем умилостивил ее.

Комментарий