श्रीनारद उवाच
एतां मन्त्रोपनिषदं प्रतीच्छ प्रयतो मम ।
यां धारयन् सप्तरात्राद्द्रष्टा सङ्कर्षणं विभुम् ॥२७॥

рӣ-нрада увча
эт мантропанишада
пратӣччха прайато мама
й дхрайан сапта-ртрд
драш сакаршаа вибхум

рӣ-нрада увча — Шри Нарада Муни сказал; этм — эту; мантра-упанишадам — Упанишаду в виде мантры, которая приводит к достижению высшей цели жизни; пратӣччха — прими; прайата — внимательно (после погребения сына); мама — мою; йм — которую; дхрайан — имеющий; сапта-ртрт — через семь ночей; драш — увидишь; сакаршаам — Верховную Личность Бога, Санкаршану; вибхум — Господа.


Текст

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, теперь внимательно выслушай от меня мантру, которая приносит величайшее благо. Повторяя ее, ты по прошествии семи ночей сможешь воочию увидеть Всевышнего.

Комментарий