एवं कश्मलमापन्नं नष्टसंज्ञमनायकम् ।
ज्ञात्वाङ्गिरा नाम ऋषिराजगाम सनारदः ॥६१॥

эва камалам панна
наша-саджам анйакам
джтвгир нма шир
джагма санрада

эвам — так; камалам — несчастье; паннам — к встретившему; наша — затуманено; саджам — к тому, чье сознание; анйакам — к беспомощному; джтв — узнав; агир — Ангира; нма — по имени; ши — святой мудрец; джагма — пришел; са- нрада — сопровождаемый Нарадой.


Текст

Узнав о том, что царь гибнет в пучине тоски по сыну, великий мудрец Ангира решил вместе с Нарадой Риши снова навестить его.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Горе царя Читракету».