विश्वोद्भवस्थाननिरोधकर्म ते
ह्यकर्तुरङ्गीकृतमप्यपावृतः ।
युक्तं न चित्रं त्वयि कार्यकारणे
सर्वात्मनि व्यतिरिक्ते च वस्तुतः ॥५॥

вишводбхава-стхана-ниродха-карма те

хй акартур ангикритам апй апавритах

йуктам на читрам твайи карйа-каране

сарватмани вйатирикте ча вастутах

вива — вселенной; удбхава — возникновения; стхна — поддержания; ниродха — уничтожения; карма — деяние; те — Твое (о Господь); хи — поистине; акарту — непричастного; агӣктам — признаваемое (ведическими писаниями); апи — хотя; апвта — не затрагиваемого (всей этой деятельностью); йуктам — как и должно быть; на — не; читрам — удивительно; твайи — в Тебе; крйа- крае — в первопричине всего; сарва-тмани — во всех отношениях; вйатирикте — отделенной; ча — также; вастута — в качестве изначальной субстанции.


Текст

О Господь, Ты стоишь в стороне от сотворения, поддержания и уничтожения материального мира и нисколько не привязан к этой деятельности, однако Веды утверждают, что именно Ты управляешь всеми этими процессами. Впрочем, нас это не удивляет, ибо Ты владеешь непостижимой энергией, что дает Тебе полное право называться причиной всех причин. Ты существуешь отдельно от всего, и в то же время Ты — суть всего. Таким образом, можно понять, что все в этом мире происходит благодаря Твоей непостижимой энергии.

Комментарий