या ह्युपयुञ्जानानां मुखनिर्वासितो वायुः समन्ताच्छतयोजनमनुवासयति ॥२३॥

й хй упайуджнн мукха-нирвсито вйу самантч чхата- йоджанам анувсайати.

й — которые (эти потоки меда); хи — поистине; упайуджннм — тех, кто пьет; мукха-нирвсита вйу — воздух, исходящий изо рта; самантт — все вокруг; ата-йоджанам — на 100 йоджан (1300км); анувсайати — наполняет (сладким ароматом).


Текст

Из уст тех, кто пьет этот мед, исходит чудесный аромат, который разносится на сто йоджан вокруг.

Комментарий