кас тва нигӯха чараси двиджн
бибхарши сӯтра катамо ’вадхӯта
касйси кутратйа ихпи касмт
кшемйа на чед аси нота укла
ка твам — кто ты; нигӯха — сокрытый; чараси — странствуешь (по свету); двиджнм — среди брахманов и святых; бибхарши — ты также носишь; сӯтрам — священный шнур, который носят лишь достойные брахманы; катама — который; авадхӯта — очень возвышенная душа; касйа аси — чей ты (ученик или сын); кутратйа — откуда; иха апи — сюда (в эти края); касмт — из-за чего; кшемйа — ради блага; на — нас; чет — если; аси — являешься; на ута — или нет; укла — олицетворением чистой благости (Капиладевой).
Махараджа Рахугана понял, что Джада Бхарата — брахман: либо он ученик гуру, стоящего в цепи духовных учителей, либо сын потомственного брахмана. Поэтому царь очень хотел, чтобы Джада Бхарата подробнее объяснил ему суть ведического знания. В Ведах сказано: тад-виджнртха са гурум эвбхигаччхет. Рахугана считал Джаду Бхарату гуру, а настоящий гуру должен не только носить священный шнур, но и глубоко знать духовную науку. Важно отметить, что царь спросил Джаду Бхарату, из какой тот семьи. Семьи бывают двух типов: в обычной семье людей связывают родственные узы, а в духовной семье — цепи духовных учителей — учеников объединяют отношения с гуру, который дает им духовное посвящение. Брахманом считается тот, кто родился в брахманской семье, либо тот, кто получил посвящение от гуру, стоящего в цепи духовных учителей. И в том и в другом случае человек может обрести духовное просветление. Слово укла, употребленное в этом стихе, означает «лучший из тех, кто находится в гуне благости». Чтобы обрести духовное знание, необходимо обратиться к истинному гуру — брахману, который либо принадлежит к цепи духовных учителей, либо родился в семье ученых брахманов.