मैत्रेय उवाच
इत्युदाहृतमाकर्ण्य भगवान्नारदस्तदा ।
प्रीतः प्रत्याह तं बालं सद्वाक्यमनुकम्पया ॥३९॥

маитрейа увча
итй удхтам карйа
бхагавн нрадас тад
прӣта пратйха та бла
сад-вкйам анукампай

маитрейа увча — мудрец Майтрея продолжал; ити — так; удхтам — произносимое; карйа — слушая; бхагавн нрада — великая личность, Нарада; тад — вслед за тем; прӣта — довольный; пратйха — ответил; там — ему; блам — мальчику; сат-вкйам — хороший совет; анукампай — из жалости.


Текст

Мудрец Майтрея продолжал: Выслушав Дхруву Махараджу, великий мудрец Нарада Муни проникся к нему жалостью и, желая оказать ему беспричинную милость, дал ему мудрый совет.

Комментарий

Поскольку Нарада Муни является самым великим духовным учителем, его миссия — дарить высшее благо каждому, кого он встретит на своем пути. Дхрува Махараджа, однако, был еще ребенком, и просьба его тоже была ребяческой, но тем не менее великий мудрец проникся к нему состраданием и, желая ему добра, дал ему такой совет.