एतद्यः शृणुयाद्राजन्राज्ञां हर्यर्पितात्मनाम् ।
आयुर्धनं यशः स्वस्ति गतिमैश्वर्यमाप्नुयात् ॥३१॥

этад йа уйд рджан
рдж харй-арпиттманм
йур дхана йаа свасти
гатим аиварйам пнуйт

этат — это; йа — тот, кто; уйт — слушает; рджан — о царь Парикшит; рджм — о царях; хари — Верховной Личности Бога; арпита-тманм — посвятивших свою жизнь; йу — долгую жизнь; дханам — богатство; йаа — славу; свасти — удачу; гатим — высшую цель жизни; аиварйам — материальное могущество; пнуйт — обретает.


Текст

О царь, каждый, кто слушает эти повествования о царях, безраздельно преданных Верховной Личности Бога, обретает долгую жизнь, богатство, доброе имя, удачу и, наконец, возможность вернуться домой, к Богу.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцать первой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Нарада дает наставления Прачетам».

КОНЕЦ ЧЕТВЕРТОЙ ПЕСНИ