मैत्रेय उवाच
इति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथाः ।
श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनिः ॥२३॥

маитрейа увча
ити прачетасо рджанн
анй ча бхагават-катх
рвайитв брахма-лока
йайау свйамбхуво муни

маитрейа увча — Майтрея сказал; ити — так; прачетаса — Прачетам; рджан — о царь; анй — другим; ча — также; бхагават- катх — рассказы о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога; рвайитв — рассказав; брахма-локам — на Брахмалоку; йайау — вернулся; свйамбхува — сын Господа Брахмы; муни — великий мудрец.


Текст

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой царь Видура, так Шри Нарада Муни, сын Господа Брахмы, поведал Прачетам о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога. После этого он вернулся на Брахмалоку.

Комментарий

Повествования о Верховной Личности Бога нужно слушать в изложении чистого преданного, и Прачеты получили такую возможность, услышав о деяниях Верховного Господа и Его преданных от великого мудреца Нарады.