मैत्रेय उवाच
भागवतमुख्यो भगवान्नारदो हंसयोर्गतिम् ।
प्रदर्श्य ह्यमुमामन्त्र्य सिद्धलोकं ततोऽगमत् ॥८०॥

маитрейа увча
бхгавата-мукхйо бхагавн
нрадо хасайор гатим
прадарйа хй амум мантрйа
сиддха-лока тато ’гамат

маитрейа увча — Майтрея сказал; бхгавата — преданных; мукхйа — глава; бхагавн — могущественнейший; нрада — Нарада Муни; хасайо — живого существа и Господа; гатим — природу; прадарйа — открыв; хи — несомненно; амум — его (царя); мантрйа — пригласив; сиддха-локам — на Сиддхалоку; тата — затем; агамат — отбыл.


Текст

Великий мудрец Майтрея продолжал: Так лучший из преданных, великий святой Нарада, объяснил царю Прачинабархи природу Верховной Личности Бога и живого существа. Затем Нарада Муни отправился на Сиддхалоку, пригласив туда царя.

Комментарий

Сиддхалока и Брахмалока принадлежат к одной планетной системе. Брахмалока является высшей планетой вселенной, а Сиддхалока — одним из ее спутников. Обитатели Сиддхалоки обладают всеми мистическими способностями. Из этого стиха явствует, что великий мудрец Нарада живет на Сиддхалоке, хотя путешествует по всем планетам вселенной. Все обитатели Сиддхалоки способны перемещаться в космосе без помощи космических кораблей. Жители Сиддхалоки наделены мистическими способностями, которые позволяют им перелетать с одной планеты на другую. Дав наставления великому царю Прачинабархи, Нарада Муни отправился на Сиддхалоку, пригласив туда и царя.