йатх йатх викрийате
гукто викароти в
татх татхопадраштм
тад-вттӣр анукрйате
йатх йатх — так же, как; викрийате — возбужден; гуа-акта — из-за общения с гунами природы; викароти — как он делает; в — или; татх татх — подобным образом; упадраш — наблюдатель; тм — душа; тат — разума; вттӣ — занятия; анукрйате — подражает.
Из данного стиха явствует, что царица, жена Пуранджаны, — это не что иное, как разум человека. Разум действует и когда человек спит, и когда он бодрствует, но в материальном мире разум осквернен соприкосновением с тремя гунами материальной природы. Обладая оскверненным разумом, само живое существо тоже оскверняется. Когда живое существо находится в обусловленном состоянии, всеми его поступками руководит оскверненный разум. Живое существо просто выступает в роли наблюдателя, и вместе с тем оно действует, понуждаемое оскверненным разумом, который сам по себе является пассивным посредником.