इमां त्वमधितिष्ठस्व पुरीं नवमुखीं विभो ।
मयोपनीतान्गृह्णानः कामभोगान्शतं समाः ॥३७॥

им твам адхитишхасва
пурӣ нава-мукхӣ вибхо
майопанӣтн гхна
кма-бхогн ата сам

имм — этом; твам — ты; адхитишхасва — оставайся; пурӣм — в городе; нава-мукхӣм — с девятью воротами; вибхо — о мой повелитель; май — мной; упанӣтн — возведенный; гхна — получая; кма-бхогн — все необходимое для удовлетворения чувств; атам — сто; сам — лет.


Текст

О мой господин, для тебя я возвела этот город с девятью вратами, в котором ты изведаешь все удовольствия. Ты можешь жить здесь сто лет, получая все, что тебе нужно для удовлетворения чувств.

Комментарий

Дхармртха-кма-мокшн др сампрпти-хетава. Жена — причина всех успехов мужчины на поприще религиозной и экономической деятельности, она дарует ему наслаждения и в конце концов помогает обрести освобождение. Предназначение жены — помогать мужу продвигаться по пути, ведущему к освобождению. В начале жизни мальчика воспитывают как брахмачари, после чего он может жениться на достойной девушке и стать домохозяином. Тот, кто как следует подготовлен к семейной жизни, найдет в ней все, что необходимо человеку — семейная жизнь обеспечит все его потребности в еде, сне, совокуплении и самозащите. Все это человек сможет получить в семейной жизни, если будет строго придерживаться регулирующих принципов.