मैत्रेय उवाच
इत्यनुक्रोशहृदयो भगवानाह ताञ्छिवः ।
बद्धाञ्जलीन्राजपुत्रान्नारायणपरो वचः ॥३२॥

маитрейа увча
итй анукроа-хдайо
бхагавн ха т чхива
баддхджалӣн рджа-путрн
нрйаа-паро вача

маитрейа увча — великий святой Майтрея продолжал говорить; ити — так; анукроа-хдайа — очень милосердный; бхагавн — владыка; ха — сказал; тн — Прачетам; ива — Господь Шива; баддха- аджалӣн — которые стояли, молитвенно сложив ладони; рджа- путрн — сыновьям царя; нрйаа-пара — Господь Шива, великий преданный Нараяны; вача — слова́.


Текст

Великий мудрец Майтрея продолжал: Господь Шива, необыкновенно возвышенная личность и великий преданный Господа Нараяны, стал возносить Ему молитвы, являя свою беспричинную милость сыновьям царя, которые стояли перед ним, сложив ладони.

Комментарий

Господь Шива захотел встретиться с сыновьями царя, чтобы благословить и облагодетельствовать их. Он сам произнес для них мантру, чтобы она стала более могущественной, и велел сыновьям царя (раджа-путрам) повторять ее. Когда мантру произносит великий преданный, она становится еще более могущественной. Харе Кришна маха-мантра сама по себе обладает огромной силой, но во время посвящения ученик должен услышать ее от духовного учителя, так как мантра, произнесенная духовным учителем, становится более могущественной. Господь Шива велел сыновьям царя слушать его внимательно, ибо тот, кто слушает духовного учителя невнимательно, наносит ему оскорбление.