मैत्रेय उवाच
जनेषु प्रगृणत्स्वेवं पृथुं पृथुलविक्रमम् ।
तत्रोपजग्मुर्मुनयश्चत्वारः सूर्यवर्चसः ॥१॥

маитрейа увча
джанешу прагатсв эва
птху птхула-викрамам
татропаджагмур мунайа
чатвра сӯрйа-варчаса

маитрейа увча — великий мудрец Майтрея продолжал; джанешу — подданные; прагатсу — пока возносили молитвы; эвам — таким образом; птхум — Махарадже Притху; птхула — необыкновенно; викрамам — могущественному; татра — туда; упаджагму — прибыли; мунайа — Кумары; чатвра — четверо; сӯрйа — как солнце; варчаса — сияющие.


Текст

Великий мудрец Майтрея сказал: Пока подданные царя Притху возносили молитвы своему всесильному повелителю, на арене жертвоприношения появились четыре Кумара, сиявшие, как солнце.

Комментарий