अद्य नस्तमसः पारस्त्वयोपासादितः प्रभो ।
भ्राम्यतां नष्टदृष्टीनां कर्मभिर्दैवसंज्ञितैः ॥५१॥

адйа нас тамаса прас
твайопсдита прабхо
бхрмйат наша-дшӣн
кармабхир даива-саджитаи

адйа — сегодня; на — нас; тамаса — тьмы материальной жизни; пра — другая сторона; твай — тобой; упсдита — увеличена; прабхо — о господин; бхрмйатм — скитающихся; наша-дшӣнм — забывших о цели жизни; кармабхи — из-за поступков, совершенных в прошлом; даива-саджитаи — по воле высших сил.


Текст

Подданные Махараджи Притху продолжали: Сегодня ты открыл нам глаза и поведал о том, как пересечь океан тьмы. Из-за поступков, которые мы совершили в прошлом, и по воле высших сил мы запутались в сетях кармической деятельности и, забыв о цели жизни, блуждали по вселенной.

Комментарий

В этом стихе особенно важными являются слова кармабхир даива-саджитаи. В зависимости от рода нашей деятельности мы вступаем в контакт с теми или иными гунами материальной природы и по воле высших сил наслаждаемся или страдаем, пожиная плоды своих поступков в материальных телах различных типов. Так живые существа, забыв о цели жизни, воплощаются в разных телах и скитаются по вселенной, то рождаясь среди низших форм жизни, то попадая на высшие планеты. Наши скитания продолжаются с незапамятных времен, и только по милости духовного учителя и Верховной Личности Бога мы получаем путеводную нить преданного служения, а вместе с ней — возможность достичь высшей цели жизни. Именно об этом говорят в данном стихе подданные царя Притху: они в полной мере сознают, какое благо принесло им правление Махараджи Притху.