सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हितः स्वराट् ।
वीरः स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥१७॥

со ’ва рӯпа ча тад дхитв
тасм антархита свар
вӣра сва-паум дйа
питур йаджам упейивн

са — царь Индра; авам — коня; рӯпам — одеяние святого; ча — также; тат — то; хитв — оставив; тасмаи — для него; антархита — исчез; сва-р — Индра; вӣра — великий герой; сва-паум — свое животное; дйа — забрав; питу — своего отца; йаджам — на жертвоприношение; упейивн — вернулся.


Текст

Увидев, что за ним гонится сын царя Притху, Индра немедленно сбросил свой маскарадный наряд и, оставив коня, бесследно исчез, а великий герой, сын Махараджи Притху, вернул коня отцу, чтобы тот мог завершить начатое жертвоприношение.

Комментарий