татрну дева-праварау чатур-бхуджау
ймау киорв арумбуджекшаау
стхитв авашабхйа гад сувсасау
кирӣа-хргада-чру-куалау
татра — там; ану — затем; дева-праварау — двоих очень красивых полубогов; чату-бхуджау — с четырьмя руками; ймау — темнокожих; киорау — юных; аруа — красного; амбуджа — цветок лотоса; ӣкшаау — с глазами; стхитау — расположенных; авашабхйа — держащих; гадм — палицы; сувсасау — в прекрасных одеждах; кирӣа — с диадемами; хра — ожерельями; агада — браслетами; чру — красивыми; куалау — с серьгами.
Тела обитателей Вишнулоки похожи на тело Господа Вишну. Так же как и Он, они держат в руках палицу, раковину, лотос и диск. В этом стихе ясно сказано, что у них было по четыре руки. Они были одеты в прекрасные одежды, и, судя по описанию, их украшения были в точности подобны украшениям Господа Вишну. Все это не оставляет никаких сомнений в том, что двое пришельцев, высадившихся из воздушного корабля, прибыли прямо с Вишнулоки — планеты Господа Вишну.