कृपावलोकेन हसद् वदनेनोपलम्भितान् ।
तद्रोचिषा प्रतिहते निमील्य मुनिरक्षिणी ॥२५॥

кпвалокена хасад
ваданенопаламбхитн
тад-рочиш пратихате
нимӣлйа мунир акшиӣ

кп-авалокена — благосклонно глядящие; хасат — улыбающиеся; ваданена — с лицами; упаламбхитн — кажущимися очень довольными; тат — их; рочиш — ослепительным сиянием; пратихате — ослепленный; нимӣлйа — закрыв; муни — мудрец; акшиӣ — свои глаза.


Текст

Поймав на себе благосклонные взгляды трех богов, Атри Риши очень обрадовался. Сияние, исходившее от их тел, ослепило его, и он на мгновение зажмурился.

Комментарий

Атри Муни понял, что Брахма, Вишну и Шива довольны им, так как они улыбались, глядя на него. Ослепительное сияние, исходившее от их тел, было нестерпимо для глаз, поэтому он на мгновение закрыл их.