सर्ववेदमयेनेदमात्मनात्मात्मयोनिना ।
प्रजाः सृज यथापूर्वं याश्च मय्यनुशेरते ॥४३॥

сарва-веда-майенедам
тмантмтма-йонин
прадж сджа йатх-пӯрва
й ча майй ануерате

сарва — все; веда-майена — обладая абсолютным знанием Вед; идам — это; тман — телом; тм — ты; тма-йонин — рожденным Самим Господом; прадж — живые существа; сджа — производить на свет; йатх-пӯрвам — как и прежде; й — которое; ча — также; майи — во Мне; ануерате — пребывает.


Текст

Следуя Моим наставлениям, ты можешь теперь, как прежде, произвести на свет живые существа, воспользовавшись своим абсолютным знанием ведической мудрости и телом, которое ты получил от Меня — высшей причины всего сущего.

Комментарий