एतस्मिन्मे मनो विद्वन्खिद्यतेऽज्ञानसङ्कटे ।
तन्नः पराणुद विभो कश्मलं मानसं महत् ॥७॥

этасмин ме мано видван
кхидйате ’джна-сакае
тан на паруда вибхо
камала мнаса махат

этасмин — в этом; ме — мой; мана — ум; видван — о мудрец; кхидйате — испытывает беспокойство; аджна — неведение; сакае — в горе; тат — поэтому; на — мой; паруда — проясни; вибхо — о великий; камалам — иллюзия; мнасам — связанная с умом; махат — великая.


Текст

О великий мудрец, страдания, вызванные этим невежеством, смутили мой ум, поэтому я прошу тебя рассеять все мои сомнения.

Комментарий

В замешательстве, о котором говорит здесь Видура, оказываются многие, но не все живые существа. Если бы все живые существа были одинаково сбиты с толку, то из этого положения не было бы выхода. Этот выход обычно указывают людям великие личности.