तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥३१॥

тад вӣрсӣт пуйатама
кшетра траилокйа-вирутам
нмн сиддха-пада йатра
с сасиддхим упейушӣ

тат — это; вӣра — о отважный Видура; сӣт — было; пуйа- тамам — самое святое; кшетрам — место; траи-локйа — в трех мирах; вирутам — известное; нмн — под именем; сиддха-падам — Сиддхапады; йатра — где; с — она (Девахути); сасиддхим — совершенства; упейушӣ — достигла.


Текст

То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.

Комментарий