इत्येतत्कथितं गुर्वि ज्ञानं तद्ब्रह्मदर्शनम् ।
येनानुबुद्ध्यते तत्त्वं प्रकृतेः पुरुषस्य च ॥३१॥

итй этат катхита гурви
джна тад брахма-даранам
йеннубуддхйате таттва
практе пурушасйа ча

ити — таким образом; этат — это; катхитам — рассказал; гурви — о досточтимая; джнам — знание; тат — это; брахма — Абсолютную Истину; даранам — открывающее; йена — с помощью которого; анубуддхйате — познается; таттвам — истина; практе — материи; пурушасйа — духа; ча — и.


Текст

О почтенная, Я рассказал тебе о пути постижения Абсолютной Истины, идя по которому человек обретает истинное знание о природе материи и духа и о том, в каких отношениях они находятся между собой.

Комментарий