ये त्विहासक्तमनसः कर्मसु श्रद्धयान्विताः ।
कुर्वन्त्यप्रतिषिद्धानि नित्यान्यपि च कृत्स्नशः ॥१६॥

йе тв ихсакта-манаса
кармасу раддхайнвит
курвантй апратишиддхни
нитйнй апи ча ктснаа

йе — те, кто; ту — но; иха — к этому миру; сакта — привязан; манаса — чей ум; кармасу — к кармической деятельности; раддхай — верой; анвит — обладая; курванти — исполняет; апратишиддхни — стремясь получить результаты; нитйни — предписанные обязанности; апи — безусловно; ча — и; ктснаа — изо дня в день.


Текст

Люди, сильно привязанные к материальному миру, очень тщательно и с глубокой верой исполняют предписанные им обязанности. Изо дня в день они делают все, что положено, рассчитывая насладиться плодами своего труда.

Комментарий

В этом и пяти последующих стихах «Шримад- Бхагаватам» осуждает тех, кто слишком привязан к материальному миру. В ведических писаниях сказано, что люди, привязанные к материальным удовольствиям, должны совершать жертвоприношения и определенные обряды. В своей повседневной жизни они должны придерживаться различных правил и ограничений, чтобы впоследствии попасть на райские планеты. В этом стихе Господь Капила говорит, что такие люди никогда не смогут получить освобождение. Доступ в духовное царство закрыт даже тем, кто поклоняется полубогам, думая, что каждый полубог является самостоятельным Богом, не говоря уже о людях, которые выполняют предписанные обязанности только ради того, чтобы улучшить свое материальное положение.