विष्णुर्गत्यैव चरणौ नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
नाडीर्नद्यो लोहितेन नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥६७॥

вишур гатйаива чараау
нодатишхат тад вир
нӣр надйо лохитена
нодатишхат тад вир

вишу — Господь Вишну; гатй — вместе со способностью к передвижению; эва — поистине; чараау — в Его стопы; на — не; удатишхат — встал; тад — даже тогда; вир — вират-пуруша; нӣ — в Его кровеносные сосуды; надйа — реки или полубоги рек; лохитена — вместе с кровью; на — не; удатишхат — пошевелился; тад — даже тогда; вир — вират-пуруша.


Текст

Господь Вишну вместе со способностью двигаться вошел в Его стопы, но даже тогда вират-пуруша не захотел встать. Реки вместе с кровью и кровообращением вошли в Его кровеносные сосуды, но Космическое Существо даже не пошевельнулось.

Комментарий