वायोश्च स्पर्शतन्मात्राद्रूपं दैवेरितादभूत् ।
समुत्थितं ततस्तेजश्चक्षू रूपोपलम्भनम् ॥३८॥

вйо ча спара-танмтрд
рӯпа даиверитд абхӯт
самуттхита татас теджа
чакшӯ рӯпопаламбханам

вйо — из воздуха; ча — и; спара-танмтрт — который возникает из тонкого по природе объекта осязания; рӯпам — форма; даива-ӣритт — уготованная судьбой; абхӯт — возникли; самуттхитам — появились; тата — из этого; теджа — огонь; чакшу — зрение; рӯпа — цвет и форма; упаламбханам — ощущая.


Текст

В результате взаимодействия воздуха с осязательными ощущениями живое существо получает различные тела, уготованные ему Провидением. Эволюционируя, эти формы порождают огонь, и глаз видит их, различая по цвету.

Комментарий

Провидение, осязание, взаимодействие воздушных потоков и состояние ума, порожденное эфиром, формируют тело живого существа в соответствии с его деятельностью в прошлом. Духовное живое существо, как известно, постоянно переселяется из одного тела в другое. Новое тело живого существа формируется в соответствии с его кармой и дается ему Провидением, которое управляет взаимодействием воздушных потоков с нашим умом. Форма возникает в результате соединения различных видов чувственного восприятия, а предопределенные судьбой действия являются реализацией замыслов, возникающих в нашем уме под влиянием воздушных потоков.