देवहूतिरुवाच
काचित्त्वय्युचिता भक्तिः कीदृशी मम गोचरा ।
यया पदं ते निर्वाणमञ्जसान्वाश्नवा अहम् ॥२८॥

девахӯтир увча
кчит твайй учит бхакти
кӣдӣ мама гочар
йай пада те нирвам
аджаснвнав ахам

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекШБ(2)

девахӯти увча — Девахути сказала; кчит — какие; твайи — Тебе; учит — надлежащим; бхакти — преданного служения; кӣдӣ — каким видом; мама — мне; го-чар — лучше всего заниматься; йай — с помощью которого; падам — стопам; те — Твоим; нирвам — освобождение; аджас — немедленно; анвнаваи — обрету; ахам — я.


Текст

Выслушав наставления Господа, Девахути спросила: Каким видом преданного служения мне следует заниматься, чтобы быстро и легко получить возможность служить Твоим лотосным стопам?

Комментарий

В «Бхагавад-гите» сказано, что служить Господу могут все. Каждый, кто занимается преданным служением, будь то рабочий, торговец или женщина, достигает высшего совершенства и возвращается домой, к Богу. Вид преданного служения, который более всего подходит тому или иному преданному, определяет духовный учитель, и он же милостиво дает ему возможность заниматься этим служением.