तदा विकुण्ठधिषणात्तयोर्निपतमानयोः ।
हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रकाः ॥३४॥

тад викуха-дхишат
тайор нипатамнайо
хх-кро махн сӣд
вимнгрйешу путрак

тад — тогда; викуха — Верховного Господа; дхишат — из обители; тайо — когда они оба; нипатамнайо — пали; хх-кра — возглас огорчения; махн — великий; сӣт — издали; вимна- агрйешу — в лучших аэропланах; путрак — о полубоги.


Текст

Восседавшие на великолепных воздушных кораблях полубоги, которые были свидетелями падения Джаи и Виджаи с Вайкунтхи, проводили их дружным возгласом огорчения.

Комментарий