अथ मे कुरु कल्याणं कामं कमललोचन ।
आर्तोपसर्पणं भूमन्नमोघं हि महीयसि ॥१५॥

атха ме куру калйа
кма камала-лочана
ртопасарпаа бхӯманн
амогха хи махӣйаси

атха — поэтому; ме — мне; куру — пожалуйста, исполни; калйам — благословение; кмам — желание; камала-лочана — о лотосоокий; рта — угнетаемый горем; упасарпаам — обращающийся; бхӯман — о великий; амогхам — непременно; хи — несомненно; махӣйаси — к великой личности.


Текст

О лотосоокий, пожалуйста, благослови меня, исполнив мое желание. Когда человек, оказавшийся в беде, обращается за помощью к великой личности, его мольбы должны быть услышаны.

Комментарий

Дити прекрасно знала, что Кашьяпа может отвергнуть ее просьбу, поскольку она обратилась к нему в неурочное время, но оправдывала себя тем, что в случае крайней необходимости или оказавшись в бедственном положении можно не обращать внимания на время и обстоятельства.