पुरुषावयवैर्लोकाः सपालाः पूर्वकल्पिताः ।
लोकैरमुष्यावयवाः सपालैरिति शुश्रुम ॥११॥

пурушвайаваир лок
сапл пӯрва-калпит
локаир амушйвайав
са-плаир ити урума

пуруша — вселенская форма Господа (вират-пурушах); авайаваи — разными частями тела; лок — планетная система; са- пл — со своими правителями; пӯрва — ранее; калпит — обсуждалось; локаи — различными планетными системами; амушйа — Его; авайав — различные части тела; са-плаи — с правителями; ити — таким образом; урума — я слышал.


Текст

О ученый брахман, ранее говорилось, что все планеты вселенной вместе с их повелителями расположены в различных частях гигантского тела вират-пуруши. Мне также доводилось слышать, что различные планетные системы якобы покоятся в гигантском теле вират-пуруши. Где же они находятся на самом деле? Будь добр, объясни мне это.

Комментарий