kṣut-tṛṭ-parīto makarais timiṅgilair
upadruto vīci-nabhasvatāhataḥ
tamasy apāre patito bhraman diśo
na veda khaṁ gāṁ ca pariśrameṣitaḥ
кшут — голодом; тр̣т̣ — и жаждой; парӣтах̣ — охваченный; макараих̣ — макарами, чудовищами, напоминающими крокодилов; тимин̇гилаих̣ — и тимингилами, огромными рыбами, которые могут проглотить кита; упадрутах̣ — гонимый; вӣчи — волнами; набхасвата̄ — и ветром; а̄хатах̣ — измученный; тамаси — в темноте; апа̄ре — которая была беспредельной; патитах̣ — упав; бхраман — блуждающий; диш́ах̣ — стороны света; на веда — не мог определить; кхам — небо; га̄м — землю; ча — и; париш́рама-ишитах̣ — изнуренный.