prāpta-dvijāti-saṁskāro
mārkaṇḍeyaḥ pituḥ kramāt
chandāṁsy adhītya dharmeṇa
tapaḥ-svādhyāya-saṁyutaḥ
bṛhad-vrata-dharaḥ śānto
jaṭilo valkalāmbaraḥ
bibhrat kamaṇḍaluṁ daṇḍam
upavītaṁ sa-mekhalam
kṛṣṇājinaṁ sākṣa-sūtraṁ
kuśāṁś ca niyamarddhaye
agny-arka-guru-viprātmasv
arcayan sandhyayor harim
sāyaṁ prātaḥ sa gurave
bhaikṣyam āhṛtya vāg-yataḥ
bubhuje gurv-anujñātaḥ
sakṛn no ced upoṣitaḥ
evaṁ tapaḥ-svādhyāya-paro
varṣāṇām ayutāyutam
ārādhayan hṛṣīkeśaṁ
jigye mṛtyuṁ su-durjayam
пра̄пта — получив; дви-джа̄ти — второго рождения; сам̇ска̄рах̣ — очистительные ритуалы; ма̄ркан̣д̣ейах̣ — Маркандея; питух̣ — от своего отца; крама̄т — по порядку; чханда̄м̇си — ведические гимны; адхӣтйа — изучив; дхармен̣а — вместе с регулирующими принципами; тапах̣ — в аскетических подвигах; сва̄дхйа̄йа — и учебе; сам̇йутах̣ — полный; бр̣хат-врата — великий обет пожизненного целомудрия; дхарах̣ — держа; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; джат̣илах̣ — со спутанными волосами; валкала-амбарах̣ — одетый в кору; бибхрат — держащий; каман̣д̣алум — сосуд с водой; дан̣д̣ам — монашеский посох; упавӣтам — священный шнур; са-мекхалам — а также ритуальный пояс брахмачари; кр̣шн̣а- аджинам — шкуру черного оленя; са-акша-сӯтрам — и четки из семян лотоса; куш́а̄н — траву куша; ча — также; нийама-р̣ддхайе — чтобы помочь его духовному развитию; агни — в форме огня; арка — солнца; гуру — духовного учителя; випра — брахманов; а̄тмасу — и Сверхдуши; арчайан — поклоняющийся; сандхйайох̣ — в начале и конце дня; харим — Верховной Личности Бога; са̄йам — вечером; пра̄тах̣ — рано утром; сах̣ — он; гураве — своему духовному учителю; бхаикшйам — собранную милостыню; а̄хр̣тйа — неся; ва̄к-йатах̣ — с обузданной речью; бубхудже — он принимал; гуру-ануджн̃а̄тах̣ — по приглашению духовного учителя; сакр̣т — однажды; на — не (приглашенный); у — несомненно; чет — если; упошитах̣ — постящийся; эвам — таким образом; тапах̣-сва̄дхйа̄йа-парах̣ — посвятивший себя аскезе и изучению Вед; варша̄н̣а̄м — лет; айута-айутам — десять тысяч раз по десять тысяч; а̄ра̄дхайан — поклоняясь; хр̣шӣка-ӣш́ам — верховному повелителю чувств, Господу Вишну; джигйе — он победил; мр̣тйум — смерть; су-дурджайам — которую невозможно победить.