yaṁ vai na veda vitathākṣa-pathair bhramad-dhīḥ
santaṁ svakeṣv asuṣu hṛdy api dṛk-patheṣu
tan-māyayāvṛta-matiḥ sa u eva sākṣād
ādyas tavākhila-guror upasādya vedam

йам — кого; ваи — несомненно; на веда — не узнает; витатха — вводящими в заблуждение; акша-патхаих̣ — методами эмпирического познания мира; бхрамат — отклонившийся; дхӣх̣ — чей разум; сантам — присутствующий; свакешу — в его; асушу — чувствах; хр̣ди — в сердце; апи — даже; др̣к-патхешу — среди воспринимаемых объектов внешнего мира; тат-ма̄йайа̄ — Его иллюзорной энергией; а̄вр̣та — покрыто; матих̣ — его понимание; сах̣ — он; у — даже; эва — несомненно; са̄кша̄т — непосредственно; а̄дйах̣ — изначально (в невежестве); тава — Тебя; акхила-гурох̣ — духовного учителя всех живых существ; упаса̄дйа — обретая; ведам — знание Вед.


Текст

Материалист, чей разум извращен действиями его вводящих в заблуждение чувств, не может распознать Тебя, несмотря на то что Ты Сам постоянно присутствуешь в его чувствах и сердце, а также среди воспринимаемых им вещей этого мира. И тем не менее, даже несмотря на то, что разум такого человека покрыт Твоей иллюзорной энергией, если он получит от Тебя, высшего духовного учителя, ведическое знание, он сможет непосредственно постичь Тебя.

Комментарий